- 林克难;
通过英国语言学家、翻译理论家卡特福德语言学翻译理论的视角审视了中国的外语教学,认为中国的外语教学,自觉地或下意识地,事实上遵循的是通过翻译学习外语的模式。分别从语音、词汇与语法三个层次上列举了许多事例,并从理论上作了分析。语言各自自成系统,具有不可通约性,学习语言必须深入语言本身,而不能通过翻译去学习。
2022年01期 v.29;No.151 58-63+112页 [查看摘要][在线阅读][下载 674K] - 张慧玉;崔启亮;徐开;
翻译硕士(MTI)项目以培养应用型翻译人才为目标,实践导向是其题中之意,但目前诸多高校未能准确把握、践行该导向。对外经济贸易大学基于产学研结合概念,充分利用校内外甚至国内外资源探索出具有特色的校内课堂实践模式、校外导师实践模式、国际化实践模式与商务翻译实践模式,全方位贯彻实践导向,注重学术与实践的平衡,就应用型翻译人才培养做出了颇具创新的成功尝试,为中国高校的MTI项目甚至世界范围内的翻译人才培养带来示范性启示。
2022年01期 v.29;No.151 64-72+112页 [查看摘要][在线阅读][下载 653K] - 徐立乐;孙炬;
实践教育在师范生培养过程中发挥着重要作用。在师范专业认证的背景下,本研究以山东师范大学为例,重构了英语专业师范生实践教育体系。该体系基于复杂理论,以"一轴两翼,协同育人"为特色,包括目标体系、内容体系、管理体系、评价体系及保障体系五个维度。调查结果表明,该体系运行良好,颇有成效。希望本研究能为英语专业师范生培养提供参考和借鉴。
2022年01期 v.29;No.151 73-83+113页 [查看摘要][在线阅读][下载 810K] - 泰中华;王硕;
起源于社会文化理论的动态评估在外语测评与外语学习交叉领域的作用日益凸显。本文概述了国内动态评估研究的现状与不足,在厘清核心概念内涵的基础上综述了国外近20年来的最新文献,发现研究多集中在五个方面:模式构建、教学效果验证、小组动态评估、科技工具辅助动态评估、教师培训。通过梳理国外的最新研究视角、方法和理论,为国内的外语动态评估研究和发展提出了建议。
2022年01期 v.29;No.151 84-95+113页 [查看摘要][在线阅读][下载 710K]